Meine Freundin möchte für ihre Hundezucht einen italienischen Zwingernamen eintragen lassen . Also jeder Hund bekommt das gleiche Suffix ( praktisch Nachnamen) hintenangestellt.
Zum Beispiel
Arko von der Vogelweide
Ihr Name nun : Leondoro ( Goldener Löwe )
Wenn ihr Hund nun Lisa hieße , wie müßte man dann schreiben ?
Lisa da Leondoro ( sage ich ) oder
Lisa di Leondoro ( sagt sie )
ihr Mann sagt das wäre beides nicht richtig !
Wer von unseren italienisch sprechenden Forianern weiß Bescheid ????
Ich sage schon mal DANKE
Sprachfrage italienisch, wer kennt sich aus
Sprachfrage italienisch, wer kennt sich aus
LG
Doro
Wenn du denkst du denkst, dann denkst du nur du denkst !!
Doro
Wenn du denkst du denkst, dann denkst du nur du denkst !!
Hallo Doro,
Also ich kann nicht wirklich Italienisch, aber in der Schule habe ich Latein da sich die beiden Sprachen sehr ähnlich sind, hätte ich gedacht das Lisa da Leondoro stimmt kann aber auch falsch sein da ich nicht wirklich der beste in Latein bin. *oops*
Viele Liebe Grüße,
Andreas
Also ich kann nicht wirklich Italienisch, aber in der Schule habe ich Latein da sich die beiden Sprachen sehr ähnlich sind, hätte ich gedacht das Lisa da Leondoro stimmt kann aber auch falsch sein da ich nicht wirklich der beste in Latein bin. *oops*
Viele Liebe Grüße,
Andreas
Solange Menschen denken,
dass Tiere nicht fühlen,
müssen Tiere fühlen,
dass Menschen nicht denken
dass Tiere nicht fühlen,
müssen Tiere fühlen,
dass Menschen nicht denken
-
Mazzu
Buongiorno
Da heisst zwar auch von, aber wird nicht als "Adelspraedikat" oder "Ursprung" benuetzt.
Z.B.: Franco di Fabbiano = Franco von Fabbiano
Z.B.: Da qui al mare ... = Von hier zum Meer ...
Hoffe ich konnte mich einigermassen verstaendlich ausdruecken.
Saluti e buona giornata
Franco
Nachtrag: Ganz Korrekt waere meiner Meinung nach: Lisa di Leon d'Oro
Leone d(i)' oro = Loewe aus Gold
8) ich versuchs ... ohne jegliche grammatikalische Recherche ;), so wie ich (und andere Italiener) es sagen wuerden: Lisa di Leondoro.Nicht verzagen,
MAZZU fragen!
Da heisst zwar auch von, aber wird nicht als "Adelspraedikat" oder "Ursprung" benuetzt.
Z.B.: Franco di Fabbiano = Franco von Fabbiano
Z.B.: Da qui al mare ... = Von hier zum Meer ...
Hoffe ich konnte mich einigermassen verstaendlich ausdruecken.
Saluti e buona giornata
Franco
Nachtrag: Ganz Korrekt waere meiner Meinung nach: Lisa di Leon d'Oro
Leone d(i)' oro = Loewe aus Gold
Vielen Dank, ja Mazzu das habe ich verstanden. Du hast recht , eigentlich müßte es Leon d ´oro geschrieben werden , aber als Zuchzstättenname ist angegeben: Apostrophe sind nicht erlaubt und es muß sich um ein einziges Wort handeln. Ausnahme das "von".
Danke noch mal
Danke noch mal
LG
Doro
Wenn du denkst du denkst, dann denkst du nur du denkst !!
Doro
Wenn du denkst du denkst, dann denkst du nur du denkst !!